Mostrando entradas con la etiqueta Canción de Hielo y Fuego. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Canción de Hielo y Fuego. Mostrar todas las entradas

jueves, 14 de junio de 2012

Portadas de Hielo y Fuego



¿Qué es lo que pasa cuando una editorial tiene los derechos de venta de una de las sagas de libros más vendidas de la actualidad en la que el autor se pasa años entre libro y libro haciendo perder la paciencia de muchos fans? Pues la verdad, lo de siempre, el dinero manda. Hay países en los que para los cuatro primeros volúmenes originales de Canción de Hielo y Fuego de George R.R. Martin han llegado a subdivirlos en la friolera de 12 tomitos. Ayuda a soportar las esperas, pero... ¿y el dinero que se dejarán los franceses en la traducción (que por lo que oigo no es precisamente un primor de traducción)? 

En España, con un desfase de tiempo aceptable por parte de Gigamesh (salvo lo que pasó con Festín de Cuervos), una excelente traducción por parte de Cristina Macía y un cover art muy sugerente nos podemos dar con un canto en los dientes ¿verdad? Bueno, no. Los precios están por las nubes. Danza de Dragones estará rondando los 40€ en las tiendas y la edición de bolsillo seguramente tarde un año en llegar. Sin embargo la versión de tapa dura de USA la puedes encontrar alrededor de los 20 dólares. Es lo que hay. También es verdad que son muchas páginas. Uno de las aspectos más curiosos de traducir una saga de libros a tantísimos idiomas son la miriada de portadas existentes, que oscilan entre los precioso y lo directamente desinspirado y de mal gusto. Hay para todos. A eso nos dedicaremos en esta entrada: Un paseo por el arte que han dado lugar las diferentes traducciones.


¡Cuéntanos cuáles son tus favoritas!


Recuerdo que para ver las imágenes de las portadas en grande basta con hacer clic sobre la foto (y si las quieres aún más grandes botón derecho --> abrir imagen en pestaña nueva).